Castlevania 4koma translations

Multilingual discussion goes here.
User avatar
SonicTempest
Posts too much
Posts:3409
Joined:Wed May 04, 2005 14:26
A.K.A.:>8|
Currently Playing:Dark Souls II
XBL:SonicTempest84
PSN:SonicTempest
Location:Seattle, WA
Contact:

Post by SonicTempest » Wed Jan 03, 2007 09:42

Err I think it's something like this:

Panel 1:
Charlotte: I'm going to fly up there so we can go up!

Panel 4:
Charlotte: If you knew how to do that you should have said so earlier!
Jonathan: Eh?

User avatar
Persona
last rank
last rank
Posts:910
Joined:Mon May 09, 2005 02:41
A.K.A.:BANNED
Currently Playing:BANNED
Location:BANNED

Post by Persona » Wed Jan 03, 2007 11:26

And the title and noises in the 2nd/3rd pic? :D

I still don't really understand it though. Jonathan can fly too or something? :S

User avatar
Perfect Stranger
MAX! Time to break stock!
MAX! Time to break stock!
Posts:490
Joined:Sun Jun 05, 2005 21:06
Currently Playing:Hide and seek with cops
Location:On the rooftops of the city

Post by Perfect Stranger » Wed Jan 03, 2007 11:55

What Charlotte is saying in the first panel is more naturally translated as "We're going to have to fly to proceed upwards here".

And I'm totally guessing since I don't have the game, but does Johnathan have an air jump ability or something?

EDIT: I don't fully get the title, my best guess is "To fly, or...". Also, the noises in the 2nd and 3rd panel: For Charlotte it's "basa basa", which I guess can be interpreted as the beating of wings. For Johnathon it's "Shuu".

User avatar
Persona
last rank
last rank
Posts:910
Joined:Mon May 09, 2005 02:41
A.K.A.:BANNED
Currently Playing:BANNED
Location:BANNED

Post by Persona » Tue Oct 23, 2007 19:18


User avatar
Perfect Stranger
MAX! Time to break stock!
MAX! Time to break stock!
Posts:490
Joined:Sun Jun 05, 2005 21:06
Currently Playing:Hide and seek with cops
Location:On the rooftops of the city

Post by Perfect Stranger » Wed Oct 24, 2007 04:12

I hope you don't mean you want the movie translated. :P I can do it, but sometime when I'm less busy (like during the weekend or so)

For the 4-koma:

First one:
Title: At first

first 3 panels are all sounds for jumping and stuff, the last panel is Dracula (I guess) watching the screen going "Well, in that situation, you'd jab, you know, jab".

2nd one:
Title: Dracula - sama

First panel
"Well well, my lord Dracula, (it's an honor) for you to come all this way..."

2nd panel
"I'm just on my way back from some grocery shopping"

3rd panel
(Loosely translated)
"I'll treat you to something delicious" (The more formal translation is something like "I'll show you some of my hospitality")

4th Panel
"Are we going to do something like a nabe or what?" (Nabe is a hot pot of soup, meat, veggies, etc if you didn't know)

User avatar
Persona
last rank
last rank
Posts:910
Joined:Mon May 09, 2005 02:41
A.K.A.:BANNED
Currently Playing:BANNED
Location:BANNED

Post by Persona » Wed Oct 24, 2007 06:22

Nah, just the 4 komas. xD

I'm not really understanding the komas though. Jab as in punch? Not sure how a jab fits with the koma.

I also don't understand the 2nd koma. o.o

User avatar
Persona
last rank
last rank
Posts:910
Joined:Mon May 09, 2005 02:41
A.K.A.:BANNED
Currently Playing:BANNED
Location:BANNED

Post by Persona » Sun Nov 11, 2007 22:50

Hihi I is back to frustrate mr. PS! :D

http://www.konami.jp/gs/game/dracula_psp/

Need translations for 7 and 9's title and the entire thing for 8. :3

User avatar
Perfect Stranger
MAX! Time to break stock!
MAX! Time to break stock!
Posts:490
Joined:Sun Jun 05, 2005 21:06
Currently Playing:Hide and seek with cops
Location:On the rooftops of the city

Post by Perfect Stranger » Mon Nov 12, 2007 07:22

7's title is Aishuu, which translates to sorrow, grief, etc.

9's title is Maria suberi, or "Maria slide"

8's title is bakku ten, or "Back flip"

Panel 1:
1st word balloon: My mid-air back flip
2nd: was mastered only after a long period of training

Panel 2:
Rihita, 10 years old

Panel 3:
(Guy backflips to avoid stuff thrown at him)
Word balloon: YOU DAMN PERSIMMON THIEF

Panel 4:
(Guy backflips after he's been noticed peaking in at girls in a bath house)

Edit: There was an o missing in persimmon (I blame my unresponsive o key)
Last edited by Perfect Stranger on Tue Nov 13, 2007 15:48, edited 1 time in total.

User avatar
Persona
last rank
last rank
Posts:910
Joined:Mon May 09, 2005 02:41
A.K.A.:BANNED
Currently Playing:BANNED
Location:BANNED

Post by Persona » Tue Nov 13, 2007 14:06

Thanks a lot. :)

User avatar
Persona
last rank
last rank
Posts:910
Joined:Mon May 09, 2005 02:41
A.K.A.:BANNED
Currently Playing:BANNED
Location:BANNED

Post by Persona » Mon Nov 26, 2007 06:57

I come back with more!

11-13. :)

http://www.konami.jp/gs/game/dracula_psp/

User avatar
Perfect Stranger
MAX! Time to break stock!
MAX! Time to break stock!
Posts:490
Joined:Sun Jun 05, 2005 21:06
Currently Playing:Hide and seek with cops
Location:On the rooftops of the city

Post by Perfect Stranger » Mon Nov 26, 2007 17:31

Like I mentioned on MSN I'm kinda busy for the next...3 weeks? :D

I'll take a look at them when I can.

User avatar
Perfect Stranger
MAX! Time to break stock!
MAX! Time to break stock!
Posts:490
Joined:Sun Jun 05, 2005 21:06
Currently Playing:Hide and seek with cops
Location:On the rooftops of the city

Post by Perfect Stranger » Sat Dec 08, 2007 22:59

4-koma 11:

Title: The cursed painting

1st panel
Guy in painting: I'll trap you inside the painting!

2nd panel:
Guy: Uwaaa~

3rd panel:
Sound effect: "Gyaaaa"

4th panel:

(I'm not sure about this, but my best guess is: )
"Hey~ There's plenty of space in here!"

The actual phrase is 超余裕じゃん~, which means "There's plenty~!". Plenty of what is supposed to taken from context, and I don't really know the context of the game ;p

4-koma 12:
Title: Shaft-sama
2nd panel:
"Hey, hurry it up! You're holding the rest of us up!"

"But, this guy's so weak..."

3rd panel:
"And if I don't take this seriously I'll get scolded~"
"Aaa, Shaft-sama"

4th panel:
"Just pretend like you got hit and fall down ok?"
"It's already 5pm, so I'm going home"

"Oh come on~"

4 koma 13
Title: Head-flying

Nothing really to translate here as its all sound effects.

User avatar
Persona
last rank
last rank
Posts:910
Joined:Mon May 09, 2005 02:41
A.K.A.:BANNED
Currently Playing:BANNED
Location:BANNED

Post by Persona » Thu Jan 17, 2008 23:36

This could be fake but do you think you can translate the CV title and the conversation they're saying? :o

http://i244.photobucket.com/albums/gg23 ... sch/CV.jpg

User avatar
Gojira
Wyler is my God!!!
Posts:722
Joined:Sat May 07, 2005 19:55
A.K.A.:Twit
Currently Playing:Assassin's Creed: Syndicate, WWE 2k16
XBL:Gojiraaa
PSN:Gojira_X
Location:Lake City, WA

Post by Gojira » Fri Jan 18, 2008 12:32

"Page not Found"

User avatar
Perfect Stranger
MAX! Time to break stock!
MAX! Time to break stock!
Posts:490
Joined:Sun Jun 05, 2005 21:06
Currently Playing:Hide and seek with cops
Location:On the rooftops of the city

Post by Perfect Stranger » Fri Jan 18, 2008 13:23

Same error here...

Post Reply